- Impressum
- AGB
- Widerrufsbelehrung & Online-Streitschlichtungsplattform
- Datenschutzerklärung
- Versandkosten und Rücksendungen
- Kontakt & Wer sind wir
- Links zu Teefreunden und Quellen
- Bildnachweise
Pu-erh Tee Glossar
Im Laufe des Pu-erh Guides habe ich mir überlegt auch ein spezifisches Glossar für chinesische Pu-erh Tee Begriffe zu erstellen. Warum? Zum einen wenn jemand von euch mal es nach Festlandchina, Hongkong, Macao, Singapur oder Taiwan schaffen sollte, wäre es doch echt schade nicht die lokalen Teespezialitäten erkunden zu können, wegen der sprachlichen Barriere. Hiermit möchte ich nun Abhilfe schaffen. Außerdem hilft es euch vielleicht euere Pu-erh Tees besser zu verstehen. Viele Blogger und Shopbetreiber, inklusive mir, verwenden Begriffe, die euch vielleicht nicht geläufig sind. Ausdrucken und Kopieren für private Zwecke ausdrücklich erlaubt und erwünscht! An dieser Stelle möchte ich auch auf Babelcarp verweisen, wo noch mehr steht!
Zusätzlicher Hinweis: Ohne ostasiatische Sprachunterstützung seitens Ihres Betriebssystems bzw. Webbrowsers sehen Sie hier auch nicht viel...
Chinesisch (VR, Singapur) | Chinesisch (HK, Macao, Taiwan) | Pinyin (w/o tone) | Deutsch | English |
普洱茶 | 普洱茶 | pu er cha | Pu-erh Tee | pu-erh tea |
生茶 | 生茶 | sheng cha | roher Tee | raw tea |
熟茶 | 熟茶 | shu cha | gekochter Tee | cooked or ripened tea |
生熟混合 | 生熟混合 | sheng shu hun he | roher und gekochter Mixtee | mixed raw and ripe tea |
梯田茶园 | 梯田茶園 | ti tian cha yuan | Teeplantage | tea plantation |
野生乔木茶 | 野生喬木茶 | ye sheng qiao mu cha | wilder Teebaum | wild arbor tea |
古树茶 | 古樹茶 | gu shu cha | alter Teebaum | acient arbor tea |
七子饼茶 | 七子餅茶 | qi zi bing cha | sieben-Kuchen-Tee | seven cakes tea |
唛号 | 嘜號 | mai hao | Markierung (hier Blend) | marking (means blend) |
内票 | 內票 | nei piao | innerer (loser) Zettel | inner (loose) ticket |
内飞 | 內飛 | nei fei | innerer (eingepresster) Zettel | inner (pressed) ticket |
批次 | 批次 | pi ci | Charge | batch |
大叶 | 大葉 | da ye | große Blätter | huge leaves |
茶厂 | 茶廠 | cha chang | Teefabrik | tea factory |
品牌 | 品牌 | pin | Marke | brand |
干仓 | 幹倉 | gan cang | Trockenlagerung | dry storage |
轻仓 | 輕倉 | qing cang | Feuchtlagerung | wet storage |
湿仓 | 濕倉 | shi cang | Feuchtlagerung | wet storage |
渥堆 | 渥堆 | wo dui | feucht häufen | wet piling |
克 | 克 | ke | Gramm | gram |
年 | 年 | nian | Jahr(-gang) | year (or vintage) |
茶膏茶粉 | 茶膏茶粉 | cha gao cha fen | Teecreme & Teepulver | tea creme & tea powder |
饼茶 | 餅茶 | bing cha | Teescheibe, Teekuchen, Teepfladen | tea cake |
砖茶 | 磚茶 | zhuang cha | Teeblock | tea brick |
方茶 | 方茶 | fang cha | Teeplakette | tea square |
紧茶 | 緊茶 | jin cha | Teepilz (hier Form) | tea mushroom (means shape) |
沱茶 | 沱茶 | tuo cha | Teenest | tea bowl or nest |
散茶 | 散茶 | san cha | loser Tee | loose tea |
名称 | 名稱 | ming cheng | vollständiger Name | entire name |
厂家 | 廠家 | chang jia | Herkunft (hier Fabrik) | origin (means factory) |
规格 | 規格 | gui ge | Beschreibung | description |
日期 | 日期 | ri qi | Datum | date |
春天 | 春天 | chun tian | Frühling | spring |
夏天 | 夏天 | xia tian | Sommer | summer |
秋天 | 秋天 | qiu tian | Herbst | autumn or fall |
冬天 | 冬天 | dong tian | Winter | winter |
青毛 | 青毛 | qing mao | (hier rohes Teegut) | (means raw unprocessed tea) |
汤色 | 湯色 | tang se | Aufgussfarbe | infusion colour |
香气 | 香氣 | xiang qi | Aroma | flavor |
滋味 | 滋味 | zi wie | Geschmack | taste |
叶底 | 葉底 | ye di | Blattbeschaffenheit | leaves composition |
尾水 | 尾水 | wei shui | Aufgusstipps | infusion tips |
冲泡12泡左右后汤色橙黄 | 沖泡12泡左右後湯色橙黃 | chong pao er shi pao zuo you hou tang se cheng huang | nach circa 12 Aufguessen orange | orange after approx. 12 infusions |
滋味甜醇 | 滋味甜醇 | zi wei tian chun | süsser Geschmack | sweet taste |
醇厚 | 醇厚 | chun hou | lieblich, sanft, weich | mellow |
浓醇 | 濃醇 | nong chun | mild | mild |
略苦涩 | 略苦澀 | lüe ku se | leicht bitter | slightly bitter |
柔软 | 柔軟 | rou ruan | weich (bei Blätter) | soft (means leaves) |
津快 | 津快 | jin kuai | ? Schneller Speichelfluss | fast salivation |
回甘 | 回甘 | hui gan | ? Zirkulierende Süße | circulating sweetness |
茶醉 | 茶醉 | cha zui | ? Trunkenheit von Tee | drunken by tea |
茶具 | 茶具 | cha ju | Teeequipment | tea tools |
中国普洱茶古六大茶山 | 中國普洱茶古六大茶山 | zhong guo pu er cha gu liu da cha shan | Chinas 6 berühmte Pu-erh Teeberge | China's 6 famous tea mtns |
革登山 | 革登山 | ge deng shan | Gedeng Berg | Gedeng mtn. |
慢撤山 | 慢撤山 | man sa shan | Mansa Berg | Mansa mtn. |
莽枝山 | 莽枝山 | mang zhi shan | Mangzhi Berg | Mangzhi mtn. |
蛮砖山 | 蠻磚山 | man zhuan shan | Manzhuan Berg | Manzhuan mtn. |
倚邦山 | 倚邦山 | yi bang shan | Yibang Berg | Yibang mtn. |
攸乐山 | 攸樂山 | you le shan | Youle Berg | Youle mtn. |
勐宋山 | 勐宋山 | meng song shan | Mengsong Berg | Mengsong mtn. |
勐海山 | 勐海山 | meng hai shan | Menghai Berg | Menghai mtn. |
景迈山 | 景邁山 | jing mai shan | Jingmai Berg | Jingmai mtn. |
南糯山 | 南糯山 | nan nuo shan | Nannuo Berg | Nannuo mtn. |
巴达山 | 巴達山 | ba da shan | Bada Berg | Bada mtn. |
布朗山 | 布朗山 | bu lang shan | Bulang Berg | Bulang mtn. |
帕沙山 | 帕沙山 | pa sha shan | Pasha Berg | Pasha mtn. |
易武 | 易武 | yi wu | Yiwu (Dorf) | Yiwu (township) |
孟库 | 孟庫 | meng ku | Mengku | Mengku |
临沧 | 臨滄 | lin cang | Lincang | Lincang |
西双版纳 | 西雙版納 | xi shuang ban na | Xishuangbanna | Xishuangbanna |
云南 | 雲南 | yun nan | Yunnan | Yunnan |
大益 | 大益 | da yi | großer Vorteil (wörtlich) | huge advantage |
老同志 | 老同志 | lao tong zhi | alter Kamerad (wörtlich) | old comorade |
福海 | 福海 | fu hai | gesegnetes Meer (wörtlich) | blessed sea |
中茶 | 中茶 | zhong cha | China Tee (wörtlich) | chinese tea |
六大茶山 | 六大茶山 | liu da cha shan | sechs große Teeberge (wörtl.) | six huge tea mtns. |
龙润 | 龍潤 | long run | Drachen Feuchte | dragon's moist |
下关 | 下關 | xia guan | (keine sinnvolle wörtliche Übersetzung) | |
七彩云南 | 七彩雲南 | qi cai yun nan | Yunnan Colorful | Yunnan Colorful |
昆明茶厂 | 昆明茶廠 | kun ming cha chang | (keine sinnvolle wörtliche Übersetzung) | |
郎河 | 郎河 | lang he | Fluss Lang | River Lang |
蒙顿 | 蒙頓 | meng dun | (keine sinnvolle wörtliche Übersetzung) | |
一品堂 | 一品堂 | yi pin tang | (keine sinnvolle wörtliche Übersetzung) | |
老曼峨 | 老曼峨 | lao man e | alter erhabener Mann | old sublime man |
龙生 | 龍生 | long sheng | Drachengeboren | Dragon-born |
龙园号 | 龍園號 | long yuan hao | Garten des Drachenbrüllen | Garden of dragon howling |
滇红凤 | 滇紅鳳 | dian hong feng | Yunnan Schwarztee Phönix | Yunnan's black tea phoenix |
茶树王 | 茶樹王 | cha shu wang | Teebaum König | arboreal tea king |
勐库戎氏 | 勐庫戎氏 | meng ku rong shi | Mengkus Waffenmeister | Mengku's weapon master |
滇藏号 | 滇藏號 | dian cang hao | Yunnan und Tibets Schrei | Yunnan and Tibet's howling |
万红扬 | 萬紅揚 | wan hong yang | unendlich rote Breite | infinite red spreading |
同庆号 | 同慶號 | tong qing hao | feierliches Brüllen | celebration howling |